Совсем забыла вчера поделиться очаровательной историей.
Сижу утром дома, свитер крестнику вяжу. Тут звонит мобильный. Смотрю - приятельница одна, танцами в свое время занимались вместе, живет в соседнем доме. Не успеваю я сказать "Алло", как меня буквально сносит лениной истерикой, из которой я вычленяю только несколько фраз: "Роулинг", "с ума спрыгнула", "дух Снейпа", "Невилл" и истошное "охуеть!" Переждав бурю, я прошу Лену повторить историю почленораздельнее и слышу следующее. Купила она в субботу Поттера, до этого знала только общее содержание, ибо с английским совсем не фонтан. И вот читала она его читала, пугалась-пугалась и утром понедельника дошла до эпилога с сакраментальным профессором зельеварения Невиллом. И звонила мне для того, чтобы выяснить: "Роулинг что, совсем с ума спрыгнула??? Что это такое в конце??? Так дух Снейпа ни за что не упокоится! Невилл - зельевар!! Да я б не упокоилась точно. Что это?! Охуеть!"
Еле убедила бедную девушку в том, что все в порядке и что все могут успокоиться, упокоиться и вообще мирно жить. Спасибо, РОСМЭН, за мое радостное утро - я провела его, переводя Поттера с "росмэновского" на русский.
Про перевод седьмого Поттера
Book-of-Shadows
| вторник, 16 октября 2007